<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>Блог преподавателя китайского языка Дубниковой Галины - Примеры переводов</title>
        <link>http://blog-galinadubnikova.mozellosite.com/primeri-perevodov/</link>
        <description>Блог преподавателя китайского языка Дубниковой Галины - Примеры переводов</description>
                    <item>
                <title>Перевод Го Цзинмин &quot;Юность&quot; Глава 1 · Часть 2</title>
                <link>http://blog-galinadubnikova.mozellosite.com/primeri-perevodov/params/post/912976/perevod-go-czinmin-junost-glava-1-chast-2</link>
                <pubDate>Sat, 16 Jul 2016 10:05:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p data-hc-id=&quot;407042e5625c5010e00f1fbcc808&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;//site-303880.mozfiles.com/files/303880/TINY-TIMES-1_0-Movie-Still-for-Website.jpg&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;407042e5625c5010e00f1fbcc808&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;А в центре Шанхая, в том первоклассном доме, изысканный дорогой аромат медленно растекался по фасаду, обрамленному золотой коноплей.&lt;/p&gt;&lt;hr class=&quot;moze-more-divider&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;Гу Яньшэн разговаривал по телефону, подзывая прислугу вылить из его стакана от Hermes молочный чай. Солнечные лучи семи тридцати утра уже начали проникать сквозь огромные занавески из египетского хлопка, попадая на его лицо. Имея четко выраженный овал лица, в возрасте 50, с виду он выглядел лет на 40. А все потому, что дочь заставляла его каждый день принимать препараты против старения и выбирала для него дорогостоящие мужские средства по уходу за кожей.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;85c1e436282ad20a37d7b5306d38&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Его дочь, сидя напротив, пила кофе и с шумом листала газету «Финансы и экономика», которую только что принесли снизу. Гули осторожно передала пустой стакан прислуге: не сказав ни слова и не подняв головы от газеты, она лишь оставила руку висеть в воздухе. Немного погодя, после того, как стакан был забран и возвращен, он уже был наполнен свежим бразильским кофе.&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;dce066c6e5182255b332f430afa0&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Гу Яньшэн довольно улыбаясь, продолжал разговор по телефону: «Нерушимого не бывает, даже могил. Ты тоже можешь надавить прямо на вышестоящих и построить мне здание. Вырыли останки? В таком случае слейте их! Да, еще работники лесопосадки Хэйлунцзяна… там назначили цену? Если перевести в доллары, то…. Кстати, какой сегодня курс доллара? Если не сложно, то будь так любезен…». Гу Яньшэн, перестав отпивать молочный чай, тут же услышал, как Гули напротив невозмутимо сказала: «1 к 7.46».&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;1f93451344480079eb59d460c370&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;«Ты что-то сказала, Лили?», — Гу Яньшэн посмотрел на нее.&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;«Я сказала, что сегодняшний курс доллара», — Гули оторвала взгляд от газеты, — «1 к 7.46». Затем, склонив голову, продолжила чтение. Она снова подняла голову лишь в тот момент, когда Гу Яньшэн собрался выходить из дома: «Пап, если ты не собираешься идти на собрание соломенных юбок гавайских островов, пожалуйста, смени этот галстук с пестрыми весенними цветами, что ты надел, хорошо?» Гули замолкла и, повернувшись к Люси (их семейной няне), сказала: «Пойди и достань темно-синий галстук от HERMES, который я ему покупала».&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Закончив речь, Гули с улыбкой посмотрела на отца. На голове у Гу Яньшэн были мелкие капли пота.&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;02d00c93284a7f095f9b05030a88&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Как только дверь закрылась, мама Гули тут же, крадучись, выбралась из спальни. После того, как глаза огляделись по сторонам, она удивительно быстро подлетела к Гули и произнесла: «Лили, займи мне немного денег».&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Гули мягко опустила стакан с кофе: «Мам, я вчера уже звонила в Cartier, если они осмелятся продать тебе те жемчужные бусы, я уговорю всех друзей отца и всех своих друзей перейти в Bvlgari».&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;8c21af62bbd81eb07eb6b5e00e78&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;К тому моменту, как мама Гули приготовилась закричать, Гули нетерпеливо на нее покосилась: «Да ладно тебе! Ты за месяц купила три цепочных браслета, два кольца, двое часов, сколько у тебя рук то? Сколопендра и та не носит столько! Ты притормози немного».&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Закончив монолог, она взяла лежащую поблизости сумочку Fendi и повернулась в сторону двери: «Люси, позвони водителю, я скоро спущусь. Я не хочу ждать. Поторопи его».&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;0145b8930894d70be0df9d457c00&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Через 10 секунд после того, как она вышла, дверь вновь открылась: «Люси, подай мне воду для полоскания, забыла положить ее в сумку».&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Мама Гули звонко крикнула: «Зачем это тебе? Положи еще гель для душа, шампунь и бальзам в сумку!»&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Гули, наклонив голову, слегка озадачилась: «Можно поразмыслить». После чего взяла принесенную Люси воду для полоскания и ушла не оглядываясь.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;***&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;489065bb445cdabedff0452143f8&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;В то время, как Тан Ваньжу пыталась в третий раз запихнуть себя в женский костюм размера L, сидящая напротив нее Нань Сян глубоко вздохнула. Причиной ее вздохов была вовсе не Тан Ваньжу, которая не могла натянуть на себя тот костюм.&amp;nbsp;Говоря по правде, Нань Сян и вовсе не могла понять, чем же хорош тот костюм, который примеряла Тан Ваньжу: черные прямые линии, гигантский карман, а на плечах еще рисунок бегущей лошади… Перед тем, как Тан Ваньжу приступила к примерке, Нань Сян одернула того продавца и раза три уточнила: «Это правда не мужской костюм?»&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;f9826df2400dc5156dc6ad8100f8&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Когда Тан Ваньжу, с глазами полными слез, отказалась от того костюма, подлетел другой продавец, и, красиво улыбаясь, нанес Тан Ваньжу смертоносный удар: «Барышня, у нас есть еще мужская модель этого костюма, один в один! Если вы наденете, другие ни за что не догадаются!»&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;«Вы имеете ввиду не догадаются что мужская модель или не догадаются, что женская?» — мгновенно отреагировала Нань Сян.&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;«Эээ….», — на лице продавца появилось смущение.&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;8c84652b38be4a0c06464f233348&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Тан Ваньжу гневно бросила одежду и, надув губы, сказала: «Обманывают как всегда! Раз никто не покупает». Затем она подошла и потянула Нань Сян, которая, словно от нехватки кислорода, запрокинула глаза и уже собиралась уйти.&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;be732c17451f820c56f61742ad98&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Однако, последней соломинкой, переломившей верблюду спину, для Тан Ваньжу было вовсе не это. Самым неприятным было то, что Нань Сян с самого начала хотела уйти. Она тут же приглядела в магазине другую модель и взяла размер S. Выйдя после примерки, она мрачно выдохнула: «Слишком растолстела».&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;b382861ea8f62e341bd864ab06d0&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Возмущенно выразив свою досаду, Тан Ваньжу скрылась из виду.&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;7d0742f6a89fde7d866accab6768&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Брошенная Нань Сян, все также, без особого интереса, слонялась сама по себе. Она вообще не любила покупать одежду, тем более во всех этих универмагах. И никогда не делала здесь покупки, за исключением распродаж или в виде подарков от Гули. Однако бог несправедлив: каждый раз, одевая юбку, стоимостью чуть больше ста юаней, добытую в каком-нибудь магазинчике на краю дороги, все эти парни могли автоматически перестать смотреть на других женщин и прочно закрепить взгляд на ее теле. По этой причине Тан Ваньжу выдерживала определенное расстояние с Нань Сян.&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;0c117d3bafc5de0ce6b1f784cbb8&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Обойдя по кругу книжный магазин на четвертом этаже торгового центра, Нань Сян приготовилась немного раньше пойти в институт на регистрацию. Она взяла набор бумаги для рисования и пошла оплачивать счет. Затем, обхватив огромный альбом, двинулась к автобусной остановке.&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Ubuntu, &#039;Helvetica Neue&#039;, Helvetica, Arial, sans-serif;&quot;&gt;Источник:&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://magazeta.com/2016/07/translate-origami-1-2/&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;http://magazeta.com/2016/07/translate-origami-1-2/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;© Магазета</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Перевод &quot;Юность&quot; Го Цзинмина Глава 1 · Часть 1</title>
                <link>http://blog-galinadubnikova.mozellosite.com/primeri-perevodov/params/post/912971/perevod-junost-go-czinmina-glava-1-chast-1</link>
                <pubDate>Sat, 16 Jul 2016 10:01:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p data-hc-id=&quot;09e6592652ea4ce420927d7daaa8&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;//site-303880.mozfiles.com/files/303880/tiny-times.jpg&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;09e6592652ea4ce420927d7daaa8&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Раскрываю свежий номер журнала «TIME»: заголовок на обложке — «Шанхай и Гонконг: кто станет будущим экономическим центром?». Пекин давно был отброшен за двести метров, не говоря уже об экономически безудержно увядающем Тайбэе.&lt;/p&gt;&lt;hr class=&quot;moze-more-divider&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;Ежедневно бессчетное число людей стекается в этот никогда не дремлющий город, захватив с собой грандиозные планы или пустые, как мыльный пузырь, мечты. И ежедневно, бессчетное число людей покидает этот искусственный и равнодушный лес, созданный из небоскребов, оставляя там свои слезы.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;f1922ca632967338f88f2d9eb618&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Неся в руках сумочку «Marc Jacobs», юная офисная леди изо всех сил протискивается сквозь галдящую станцию метро. Топая 10-сантиметровыми каблуками, стремительно пробивается вверх по ступенькам. Прикрывает нос и закатывает глаза, пробегая мимо нищего в лохмотьях.&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;b3f132900a17420b88c01dac0d08&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;В коридоре офисного здания, образуя длинную очередь, сидит толпа на собеседование. Каждые 10 минут из кабинета будут выходить молодые люди и выбрасывать держащее в руках резюме&amp;nbsp;в корзину.&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;b78105e080cd029b7bc738b68708&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;В кафе «Starbucks» бессчетное число жителей Востока торопливо хватают приготовленный с собой пакет с кофе и, толкнув стеклянную дверь, не оглядываясь, уходят. Одни быстро сглатывают кофе, вынутое из бумажного пакета, разговаривая по телефону. Другие, осторожно неся в руках пакет, садятся в ожидающий у обочины черный автомобиль и немедленно отправляются в офис хозяина. Полная противоположность им — беззаботные жители Запада, которые сидят внутри и прищурив глаза, читают «Shanghai Daily» или, взяв телефон, громко забавляются: «What about your holiday ?»&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;f67321a6f57e4368dd4e55a29568&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;От дома номер 1 до дома номер 18 по улице Вайтань, в ровном ряду открытых брендовых магазинов, лица консультантов — словно каменные. В магазине от случая к случаю одна-две женщины в огромных темных очках-авиаторах, орудуя одними пальцами, аккуратно достают вешалки с одеждой. С робкой немощностью, будто бы на одежде был разбрызган яд, лишь двумя пальцами руки вытягивают ее, чтобы мельком взглянуть, и у всех продавцов вдруг лица озаряются светом. Перед тем как они, будто перевоплотившись, обычно собираются подбежать и продемонстрировать ее, пальцы мягко разжимаются, и одежда «хлоп!» — возвращается в целый ряд, сплошь покрытый вешалками. В магазинах предметов роскоши на Вайтань продавцов в сравнении с посетителями вечно бывает больше. Идея, которую они проповедуют: нужно, чтобы одного человека могли обслуживать одновременно пять.&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;a7294bd691174450f84fa4e60160&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;На бульваре вдоль набережной, через дорогу от Вайтань, бессчетное число привлеченных славой туристов, захватив фотоаппараты, занимают друг у друга лучшие места для фотосьемки. Они, одетые в однообразную одежду из крупных сетей дешевых магазинов, на разных акцентах кричат: «Посмотри сюда! Посмотри сюда!» От дерзкого мира роскоши на другой стороне дороги их отделяет расстояние всего лишь в 20 метров.&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;f2d5a3e42adf7aebf8a79caf1db8&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;В старомодном проулке домов некие женщины всю ночь дремали, склонив растрепанные кудри в сторону нужника. В их взглядах год от года скапливалась ненависть и протест.&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;6ebe4806f1d23039c6ce34bbabd0&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;А возле дома номер 8 по улице Цзинаньлу, стоял ряд роскошных автомобилей, ожидающих сопровождения находящихся внутри дам. Они потратили часа три на то, чтобы нарядиться. И все только ради того, чтобы выйдя за дверь, попить послеобеденного чая.&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;afe98908e1249a001db8ea29d100&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Это город, бегущий вперед со скоростью света.&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Попеременно возникающие шансы на улучшение благосостояния и жизнь в достатке, сделали его таким же запутанным, как подземелье.&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Это равнодушная эпоха, пронзающая словно кинжал.&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;В человеческом сердце пробивается одна, затем еще одна брешь, после чего хоронится тикающая бомба. Два полюса общества мгновенно разлетаются, заживо разрывая человеческую душу пополам.&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Мы лежим в своих крошечных спальных мешках в смятении, будто бы все – не то.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;***&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;a336483161d0427900d6672bf310&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Как только меня растормошил ото сна резкий утренний будильник, руководствуясь инстинктом самосохранения, я откинула его подальше. И воцарилась полная тишина.&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Только вот вчера вечером, после полива цветов, я поленилась убрать ведро в туалет и забыла у кровати. В результате, через полчаса я пробудилась от резкого звона и увидела будильник, преспокойно лежащий в том ведре. Может поэтому второй сигнал звучал слегка обессилившим.&lt;/p&gt;&lt;p data-hc-id=&quot;a7c627a669d7527ef0d7b6d1ecf8&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Я вытащила будильник на балкон в надежде, что после испарения воды, он во что бы то ни стало сможет вновь ожить, подобно моему мобильнику, некогда смоченному в стакане с молочным чаем. Я взяла будильник и несколько раз встряхнула его со всей силы, пытаясь извлечь влагу и ускорить испарение. Когда я остановилась, то обнаружила, что задняя стенка странным образом куда-то запропастилась. Тут же, внизу дома донесся звонкий крик женщины средних лет: «Черт! Да чтоб ты сдох!»&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;Прошлый раз, услышав то же самое, я взяла десятикилограммовое ватное одеяло и бросила его с балкона. В тот день, пожилая госпожа Чжан с нижнего этажа как раз возвращалась домой из парикмахерской у перекрестка. Она несла на голове прическу высотой сантиметров двадцать и около килограмма лака для волос. Когда она наблюдала за восхищенными взглядами, внезапно вдруг ощутила, как глаза закрылись, словно наступила ночь.&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;box-sizing: border-box; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Ubuntu, &#039;Helvetica Neue&#039;, Helvetica, Arial, sans-serif;&quot;&gt;Источник:&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://magazeta.com/2016/06/translate-origami-1-1/&quot; style=&quot;box-sizing: border-box;&quot;&gt;http://magazeta.com/2016/06/translate-origami-1-1/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;© Магазета</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Перевод стихотворения Си Мужун (席慕容)  «Аромат за семь ли» (七里香)</title>
                <link>http://blog-galinadubnikova.mozellosite.com/primeri-perevodov/params/post/848770/perevod-stihotvorenija-si-muzhun--aromat-za-sem-li-</link>
                <pubDate>Thu, 28 Apr 2016 10:08:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;div&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000&quot;&gt;&lt;img src=&quot;//site-303880.mozfiles.com/files/303880/20150920104332151.jpg&quot; class=&quot;moze-img-center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000&quot;&gt;Си Мужун (кит. имя 席慕容) есть стихотворение под названием «七里香» (1981 г.), где 七里香 символизирует сожаление о молодости и тоску по дому.&amp;nbsp;&lt;hr class=&quot;moze-more-divider&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;七里香&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000&quot;&gt;溪水急着要流向海洋&amp;nbsp;&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;浪潮却渴望重回土地&amp;nbsp;&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;在绿树白花的篱前&amp;nbsp;&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;曾那样轻易地挥手道别&amp;nbsp;&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;而沧桑的二十年后&amp;nbsp;&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;我们的魂魄却夜夜归来&amp;nbsp;&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;微风拂过时&amp;nbsp;&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;便化作满园的郁香&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000&quot;&gt;&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;Аромат за семь ли&amp;nbsp;&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;Горному потоку в спешке нужно бежать в сторону морей&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;Но прибой желает вновь попасть на сушу&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;Перед белыми цветами в зелени деревьев изгородей&amp;nbsp;&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;Когда-то так легко взмахнув рукой простилась&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;Но по прошествии 20 лет житейских бед&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;Душой и духом по ночам мы возвращаемся обратно&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;Как слабый ветерок повеет, в тот момент&lt;br style=&quot;font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;Вдруг возникает сад в обилии тюльпанов&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000&quot;&gt;&lt;img src=&quot;//site-303880.mozfiles.com/files/303880/196850c147b0ff8f3fbf66c598ec3d78.jpg&quot; style=&quot;width: 467px;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Перевод из книги &quot;上海夜奔&quot;，автора 走走</title>
                <link>http://blog-galinadubnikova.mozellosite.com/primeri-perevodov/params/post/815237/perevod-iz-knigi-avtora</link>
                <pubDate>Thu, 24 Mar 2016 09:43:00 +0000</pubDate>
                <description>НАНКИНСКАЯ- ЗАПАДНАЯ УЛИЦА&lt;br style=&quot;color: rgb(0, 0, 0); font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 19.2px;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;img src=&quot;//site-303880.mozfiles.com/files/303880/poster238.jpg&quot;&gt;&lt;br&gt;Заводя разговор о Нанкинской улице, где полно иностранцев, наверное трудно будет найти человека, который бы не знал о ней. В лучшие времена, в разговоре об этой улице употреблялись два иероглифа- &quot;Бай Сян&quot; (на шанхайском диалекте &quot;Бай Сян&quot; (“白相”) означает &quot;развлекаться&quot;). &quot;Это слово, мне кажется, вместо того, чтобы применяться ко всей Нанкинской улице, больше подходит Нанкинской- восточной улице. Нанкинская восточная и Нанкинская- западная улицы, хотя и разделяются лишь границей в виде Тибетской улицы, на самом деле, различны по духу.&lt;hr class=&quot;moze-more-divider&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;У Восточной Нанкинской улицы есть прозвище &quot;Большая улица&quot; (大马路), от переделанной пословицы: &quot;Улица большая- любая х*ня найдется!&quot; (“马路一大，什么鸟都有&quot;). Разношерстная публика буквально «путающаяся под ногами», в выходные и праздничные дни толпится так, что яблоку негде упасть. Да что там, это- один сплошной участок огромного рынка товаров от Вайтань до пешеходной улицы, не имеющий лишней напыщенности и очень популярный в народе. Эта улица неизменно переносит толпу на Нанкинскую-западную улицу, позволяя им разок пройтись с востока на запад так, чтобы многие из них почувствовали утомление. Как же та внушительна! Внушительна до того, что создает расстояние между простой толпой. А расстояние также рождает красоту. Роскошную, изящную красоту. Получив даже небольшую долю этого очарования, самое меньшее, что можно обрести- это душевное спокойствие.&amp;nbsp;&lt;br&gt;От Тибетской- центральной до Яньаньской улицы, протяженностью ни много ни мало в 3862 метра – и расположен весь участок Нанкинской- западной улицы. В те годы, английские колонизаторы, ради удобства перевозки артиллерии для оказания помощи манчжурскому двору в атаке армии тайпинов, кредитовали генеральный союз скаковыми лошадьми и осуществляли межграничное строительство. От манчжурской династии в 1862 году до Китайской Народной Республики в 2002 году, за 140 лет, она имела изначальное название- улица Юнцюань, затем, по причине обряда возжигания ароматических свечей в храме Цзинъаньсы, была переименована в улицу Цзинъаньсы, а в 1945 году, после победы в войне сопротивления японскому агрессору сделалась продолжением Восточной Нанкинской улицы и меняет названия до сих пор.&amp;nbsp;&lt;br&gt;С начала 20-х годов предыдущего столетия, Нанкинская- западная улица славилась расцветом торговли. Китайские купцы в Шанхае периода нового времени вкладывали капиталы в открытие самых крупных и роскошных интернациональных отелей, блестящих кинотеатров, называемых &quot;Дальневосточными кинотеатрами первоклассной красочности&quot;; лучший меховой магазин того времени- Первый Сибирский... все они открывались на этой улице. Помимо них еще были танцевальные залы разного класса, кофейни, рестораны, харчевни и т.д., компании по продаже суконных костюмов и ковров, ювелирные магазины с изделиями из жемчуга и яшмы- тоже были повсюду. Наименование- &quot;город с богатой ночной жизнью&quot; было совершенно справедливым.&amp;nbsp;&lt;br&gt;Эта улица прежнего Шанхая, с самой оживленной торговлей, и ныне, по причине скопления первоклассных мировых брендов- Westgate, Citic Pacific и Hang Lung, после значительного падения престижа старшего брата- Нанкинской -восточной улицы, образует «золотой треугольник».&lt;br&gt;Нанкинская западная улица привлекает людей, вероятно, не одними только специализированными магазинами эксклюзивных товаров, стоящими стройными рядами, здешняя архитектура тоже достойна внимания. Вдоль по просторной пешеходной дороге, подходя к Шанхайскому торговому дому, даже в самой непринужденной ходьбе может почувствоваться легкая усталость, тогда лучше всего ненадолго присесть на белой скамье у ворот торгового центра.&amp;nbsp;&lt;br&gt;Во-первых, участок тротуара вблизи торгового дома- особенно чист. Если в дождливый день одеть на прогулку белые брюки, не бывает такого, что забрызганные концы штанин стали бы черными как смоль, максимум- будут иметь бледно- серую тень. Если провести пальцами по скамье, хотя рядом и находится широкая улица, а машины идут сплошным потоком без остановки,- пыли тоже нет. Конструкция скамьи имеет оригинальный художественный замысел. При взгляде, первая ассоциация- это стоящие один за другим нотные станы белого цвета, подчеркивающие расположенный неподалеку Шанхайский торговый дом, спроектированный Пэй Юймином, при виде которого люди не могут удержаться от хвалебных речей. Сооружение само по себе- как застывшая музыка.&lt;br&gt;Сидя на скамье, повернувшись назад на 270 градусов, напротив проезжей части можно увидеть Шанхайский выставочный центр, построенный в русском стиле. Когда-то я спешно проходил сквозь поток людей под покровом ночи и видел подростка, везущего другого подростка на велосипеде, они кругами катались по площади у выставочного центра. Пепельное небо нависало и пронизывало их, одетых в одноцветные куртки, глубоким холодом. В огнях, сверкающих по обеим сторонам дорожных тротуаров, ясно выступала уединенность. Это заставило меня ни с того ни с сего подумать о слове &quot;весна&quot;, подумать о фильме Такэси Китано &quot;Ребята возвращаются&quot;. В нем два парня также беззаботно кружили, как будто так будет вечно и конец никогда не наступит... а когда приходило время возвращаться домой к ужину, какие истории они вновь несли у себя за спиной?&amp;nbsp;&lt;br&gt;Именно те, которые заставляют людей мечтать.&lt;br&gt;Мне очень нравится на Западной Нанкинской улице вот так коротать время. В особенности зимой, когда хорошая погода, когда солнце светит, согревая и одурманивая, и даже немного расслабляя. К сожалению, зимнее солнце заходит рано, в воздухе только начинает холодать- как уже чувствуется мороз. И люди, спеша, уходят, невольно привыкнув к нему.&amp;nbsp;&lt;br&gt;&lt;br&gt;南京西路&lt;br&gt;&lt;br&gt;说到十里洋场南京路，总是无人不晓的了。当年程乃珊说到这条马路，用的是“白相”两字，（上海方言里，“白相”是玩的意思）“从字面看，‘白’，有种低成本低支出的意思；‘相’，含交流沟通，观察分析之意。”这个词，我认为与其用在整条南京路上，是更适合南京东路的。南京东与南京西，虽然只是以西藏路为界间隔开，但其实，两条马路的气质是迥然不同的。&lt;br&gt;南京东路有个别号，叫“大马路”，改一句俗语就是，“马路一大，什么鸟都有”。各色人等齐齐来“轧闹猛”的，周末节假挤得水泄不通的，不过是没架子、平民化、整一个大型超级百货市场的外滩到步行街一段。把那群人原封不动搬到南京西路上，让他们从东向西走一遍，相信很多人都会觉得索然。它太气派了，气派得和普通大众生出了距离。而距离，又产生了美。豪华的、优雅的美。就算只是远远消受这份美，最起码也得有一颗悠闲的心。&lt;br&gt;从西藏中路到延安西路，不长不短的3862米，就是整条南京西了。当年的英国殖民者以便于输送炮队，帮助清廷攻打太平军为理由，由跑马总会出资，越界辟筑。从清朝的1862年到中华人民共和国的2002年，140年间，它初名涌泉路，后来又因了静安寺的香火旺盛改名为静安寺路，1945年抗战胜利后又作为南京东路的延续，更名至今。&lt;br&gt;上世纪二十年代开始，南京西路就以商业繁荣而著称，近代上海华商投资开办最大最豪华的旅馆国际饭店、号称“远东第一流华丽影院”的大光明电影院、当时最好的一家皮货店第一西比利亚……都开在这条马路上。此外还有各种高级舞厅、咖啡馆、酒家、菜馆等等，呢绒西服、地毯公司、珠宝玉器店也是比比皆是，“不夜城”之名，绝对货真价实。&lt;br&gt;这条昔日上海最繁华的商业大街，如今因为有了一个云集世界顶级品牌的梅龙镇、中信泰富、恒隆组成的“金三角”，将老大哥南京东远远掼到了时尚之后。&lt;br&gt;南京西路吸引人的，恐怕不仅仅是那些鳞次栉比的精品专卖店，这里的建筑也是颇有看头。沿着宽阔的人行道闲走到上海商城，再随性的步子都会觉出一点累来，索性在商城门口的白色长椅上小坐片刻，看看周遭风景，也是别有情趣的。&lt;br&gt;首先是商城附近一段的人行道，尤其干净。下雨天穿白裤子走，溅湿的裤脚管绝不会是墨墨黑的，顶多是淡淡的灰影子。伸手指在长椅上一抹，虽然临着大马路，车来来往往地不停，却也是没灰的。长椅的设计别具匠心，乍一看，第一联想就是一节节白色的五线谱，配衬着不远处贝聿铭设计的上海商城，让人忍不住赞同那句话，建筑就是凝固的音乐。&lt;br&gt;坐在长椅上，向后转270度，就能看见马路对面、俄罗斯风格的上海展览中心了。我曾经在夜幕下透过匆匆人流，看见一个半大男孩子，带着另一个半大男孩，骑着自行车，一圈一圈在展览中心的广场上转悠。灰蒙天色笼罩着穿深冷单色外套的他们，在马路两旁一径灿烂的灯火里，凸显出孤独来。让我平白想到青春两个字，想到北野武的那部《坏孩子的天空》，那里面的两个男孩也是这样悠闲地转着，仿佛永远都不会结束……该是回家吃晚饭的时候，他们，又背负着怎样的故事？&lt;br&gt;就是让人遐想了。&lt;br&gt;我是很喜欢在南京西上这样消磨时光的。尤其是冬天，天气好的时候，太阳晒得人暖洋洋直发昏，便是懒洋洋。可惜冬天的太阳去得早，空气里一开始降温就有了冷意，赶着人走，由不得你恋恋。</description>
            </item>
                    <item>
                <title>&quot;Житейские придирки&quot; (世态讥弹) автора Чи Бэйоу (池北偶) с иллюстрациями художника-карикатурщика Дин Цун (丁聪)</title>
                <link>http://blog-galinadubnikova.mozellosite.com/primeri-perevodov/params/post/690409/zhitejskie-pridirki--avtora-chi-bjejou--s-illjustracijami-hudozhnika-karika</link>
                <pubDate>Sun, 17 Jan 2016 10:28:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;div class=&quot;moze-center&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://site-303880.mozfiles.com/files/303880/medium/Jzd5tw86uWs.jpg&quot; style=&quot;width: 382px;&quot; class=&quot;moze-img-left&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;Покопавшись на книжной полке нашла интересную книжку, купленную мной где-то в 2010 году, когда я только начинала учить китайский. Помню что тогда, дорвавшись до книжного магазина в Китае, я скупала буквально все подряд.. так что возвращаясь&amp;nbsp;на родину&amp;nbsp;обнаружилось 15 кг перевеса.. ) Зато благодаря моим &quot;закупкам&quot;, я до сих пор обнаруживаю у себя на полке разные открытия...&lt;br&gt;&lt;br&gt;Книга, которую я нашла, называется &quot;Житейские придирки&quot; (世态讥弹) автора Чи Бэйоу (池北偶)- бывшего главного редактора газеты &quot;Жэньминь жибао&quot; с иллюстрациями известного художника-карикатурщика Дин Цун (丁聪)&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr class=&quot;moze-more-divider&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; color: rgb(51, 51, 51);&quot;&gt;Ниже, мой перевод одного стиха. Это мой первый перевод стиха в принципе. Проба пера, так сказать) Буду рада комментариям. Если вы в курсе, как правильно следует переводить стихи, какие тонкости и нюансы необходимо при этом соблюдать, буду очень благодарна, если этими знаниями вы сможете поделиться со мной)).&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;a href=&quot;http://vk.com/feed?section=search&amp;amp;q=%23%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&quot; style=&quot;cursor: pointer;&quot;&gt;#переводскитайского&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://vk.com/feed?section=search&amp;amp;q=%23%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BA%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%BE%D0%B5&quot; style=&quot;cursor: pointer;&quot;&gt;#востокделотонкое&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://vk.com/feed?section=search&amp;amp;q=%23%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%B2&quot; style=&quot;cursor: pointer;&quot;&gt;#переводстихов&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://vk.com/feed?section=search&amp;amp;q=%23%D0%BA%D0%B2%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D1%8D%D0%BA%D0%B7%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F&quot; style=&quot;cursor: pointer;&quot;&gt;#квазиэкзистенция&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://vk.com/feed?section=search&amp;amp;q=%23%D1%87%D0%B8%D0%B1%D1%8D%D0%B9%D0%BE%D1%83&quot; style=&quot;cursor: pointer;&quot;&gt;#чибэйоу&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;http://vk.com/feed?section=search&amp;amp;q=%23%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%BD&quot; style=&quot;cursor: pointer;&quot;&gt;#динцун&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://vk.com/feed?section=search&amp;amp;q=%23%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC&quot; style=&quot;cursor: pointer;&quot;&gt;#книгинакитайском&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Стих: «Пространному стилю препятствовать сложно»&amp;nbsp;&lt;br&gt;Автор: Чи Бэйоу&lt;br&gt;&lt;br&gt;Длинные статьи-читатель ненавидит,&lt;br&gt;Автор же любит-длинные статьи;&lt;br&gt;Ты говоришь- должно быть короче,&amp;nbsp;&lt;br&gt;Он говорит, в хорошем- не разбираешься ты.&lt;br&gt;Сначала сообщение в десятки предложений,&amp;nbsp;&lt;br&gt;Брови, глаза не глядят почти;&lt;br&gt;Один очерк на тарабарском,&amp;nbsp;&lt;br&gt;Выпущен в газете- нет огласки;&lt;br&gt;Одно известие чересчур огромное,&amp;nbsp;&lt;br&gt;Только протяжностью- изображает подобное.&lt;br&gt;Статьи обширные- авторитетны,&amp;nbsp;&lt;br&gt;Небольшие статьи- неприметны.&lt;br&gt;Одев платье, шапку, добавив мелочей,&amp;nbsp;&lt;br&gt;Одно предложение- разделить на пару речей.&lt;br&gt;Чем коротко- лучше уж длинно,&lt;br&gt;Длинный в сумме коротких сильней.&lt;br&gt;Первая полоса не завершилась в двух изданиях,&amp;nbsp;&lt;br&gt;Заняла большой объем- это нормально.&lt;br&gt;Странную склонность остановить все сложней,&amp;nbsp;&lt;br&gt;Господа читатели, простите о ней!&lt;br&gt;&lt;div class=&quot;moze-left&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://site-303880.mozfiles.com/files/303880/medium/z75XrKDp0FY.jpg&quot; style=&quot;font-size: 14px; width: 339px;&quot;&gt;&lt;/div&gt;Оригинал:&amp;nbsp;&lt;br&gt;长风难刹&amp;nbsp;&lt;br&gt;记者:池北偶&lt;br&gt;&lt;br&gt;读者讨厌长文章，作者偏爱文章长。&lt;br&gt;你说应该短一些，他说你是不懂行。&lt;br&gt;一则消息几十句，小眉小眼瞧不上。&lt;br&gt;一篇特写千把字，登在报上打不响。&lt;br&gt;一篇通讯七八千，洋洋洒洒才像样。&lt;br&gt;长篇大论有气魄，小块文章没份量。&lt;br&gt;穿衣戴帽添枝叶，一句话分两句讲。&lt;br&gt;短的不如长的好，长的总比短的强。&lt;br&gt;头版未完转二版，多占篇幅是正常。&lt;br&gt;刹住歪风难又难，读者诸君请原谅。&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Перевод отрывка из повести Мо Янь &quot;Красный Гаолян&quot;</title>
                <link>http://blog-galinadubnikova.mozellosite.com/primeri-perevodov/params/post/657185/perevod-otryvka-iz-povesti-mo-jan-krasnyj-gaoljan</link>
                <pubDate>Tue, 08 Dec 2015 21:37:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;img src=&quot;//site-303880.mozfiles.com/files/303880/KqQZBayjXGw.jpg&quot; class=&quot;moze-img-center&quot; style=&quot;width: 620px;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-family: &#039;Open Sans&#039;, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: 21px;&quot;&gt;Часть 1.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;В начале августа 1939 года по старому календарю, моему отцу- тому еще разбойнику- было чуть старше 14 лет. Он, вместе с отрядом впоследствии широко известного легендарного героя - военачальника Юй Чжаньао, отправился к большой дороге Цзяопин, чтобы тайно ударить по японской автоколонне. Бабушка, накинув куртку, проводила их до окраины деревни. Военачальник произнес: «Стоять смирно!» Бабушка тут же встала. Бабушка сказала моему отцу: «Бобовый командир, слушайся своего покровителя». Отец не произнес ни звука, он, рассматривая громадную фигуру бабушки, почуял горячее благоухание, распространяющееся вовне из-под бабушкиной куртки, и внезапно ощутил давящую прохладу, он сыграл одну войну, в животе зажурчало что есть мочи, военачальник Юй похлопал отца по голове и сказал: «Идем, сынок».&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;hr class=&quot;moze-more-divider&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;Земля и небо смешались, пейзаж замутнился, нестройные звуки шагов слышны были уже совсем вдалеке. Перед своими глазами отец видел сине-белый туман, преграждавший ему взор, слышал только топот отряда, не видя ни фигур ни теней. Отец крепко схватился за угол одежды военачальника Юй, быстро передвигая обеими ногами. Край с образом бабушки по мере отдаления становился все более дальним, туманный образ морской воды по мере приближения бурлил сильнее, отец схватился за военачальника Юй- как будто бы ухватился за борт корабля.&amp;nbsp;&lt;br style=&quot;color: rgb(0, 0, 0); font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;Отец, вот так, устремился к возвышающемуся в ярко-красной гаоляновой дороге родных мест каменному надгробию на принадлежащем ему участке. На его могиле уже шелестело сено; когда-то один голоштанный мальчик, уже затаскивал сюда снежно- белого козла, и козел с безразличием жевал сено на могиле, мальчик стоял на могильном камне и с гневом мочился, затем во весь голос напевал: «Гаолян побагровел- японцы пришли- соотечественники приготовиться- открыть огонь!»&lt;br style=&quot;color: rgb(0, 0, 0); font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;Кто-то говорит, что этот беспризорный мальчик- это я, я не знаю, я это- или не я. Я когда-то горячо любил окраину северо-восточной деревни Гаоми, когда-то- ненавидел окраину северо-восточной деревни Гаоми, после того как вырос, старательно изучая марксизм, я в конечном счете осознал: северо-восточная деревня Гаоми- это самое прекрасное и самое уродливое, самое свободное и самое мирское, самое священное и самое порочное, самое прославленное героями и самое прославленное ублюдками, самое пьющее и самое способное любить место на земле.&lt;br style=&quot;color: rgb(0, 0, 0); font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;Живущему на этом участке земли старшему поколению моих родных, нравилось кушать гаолян, ежегодно был большой посев. Глубокой осенью, в августе, бескрайний красный гаолян становился безбрежным морем красной крови. Гаолян ослепительной Гаоми. Меланхолично приятный гаолян. Гаолян, возбуждающий чувства любви…&lt;br style=&quot;color: rgb(0, 0, 0); font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;&lt;br style=&quot;color: rgb(0, 0, 0); font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;Оригинал:&lt;br style=&quot;color: rgb(0, 0, 0); font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;红高粱.1&lt;br style=&quot;color: rgb(0, 0, 0); font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;一九三九年古历八月初九，我父亲这个土匪种十四岁多一点。他跟着后来名满天下的传奇英雄余占鳌司令的队伍去胶平公路伏击日本人的汽车队。奶奶披着夹袄，送他们到村头。余司令说：“立住吧。”奶奶就立住了。奶奶对我父亲说：“豆官，听你干爹的话。”父亲没吱声，他看着奶奶高大的身躯，嗅着奶奶的夹袄里散出的热烘烘的香味，突然感到凉气逼人，他打了一个战，肚子咕噜噜响一阵。余司令拍了一下父亲的头，说：“走，干儿。”&lt;br style=&quot;color: rgb(0, 0, 0); font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;天地混沌，景物影影绰绰，队伍的杂沓脚步声已响出很远。父亲眼前挂着蓝白色的雾幔，挡住他的视线，只闻队伍脚步声，不见队伍形和影。父亲紧紧扯住余司令的衣角，双腿快速挪动。奶奶像岸愈离愈远，雾像海水愈近愈汹涌，父亲抓住余司令，就像抓住一条船舷。&lt;br style=&quot;color: rgb(0, 0, 0); font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;父亲就这样奔向了耸立在故乡通红的高粱地里属于他的那块无字的青石墓碑。他的坟头上已经枯草瑟瑟，曾经有一个光屁股的男孩牵着一只雪白的山羊来到这里，山羊不紧不忙地啃着坟头上的草，男孩子站在墓碑上，怒气冲冲地撒上一泡尿，然后放声高唱：高粱红了——日本来了——同胞们准备好——开始开炮——&lt;br style=&quot;color: rgb(0, 0, 0); font-family: &#039;Lucida Grande&#039;, Arial, tahoma, verdana, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px;&quot;&gt;有人说这个放羊的男孩就是我，我不知道是不是我。我曾经对高密东北乡极端热爱，曾经对高密东北乡极端仇恨，长大后努力学习马克思主义，我终于悟到：高密东北乡无疑是地球上最美丽最丑陋、最超脱最世俗、最圣洁最龌龊、最英雄好汉最王八蛋、最能喝酒最能爱的地方。生存在这块土地上的我的父老乡亲们，喜食高粱，每年都大量种植。八月深秋，无边无际的高粱红成洸洋的血海。高粱高密辉煌，高粱凄婉可人，高粱爱情激荡。&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Перевод отрывка из рассказа Го Цзиньмин «Город грёз», изд. 2003 (《幻城》)</title>
                <link>http://blog-galinadubnikova.mozellosite.com/primeri-perevodov/params/post/656822/perevod-otryvka-iz-rasskaza-go-czinmin-gorod-grjoz-izd-2003-</link>
                <pubDate>Tue, 08 Dec 2015 14:59:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;div class=&quot;moze-center&quot;&gt;&lt;img src=&quot;//site-303880.mozfiles.com/files/303880/HigZgqi6zvs.jpg&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;Небесное пространство прорвал доносящийся крик птиц, я повернул голову, и увидел подле цветущей вишни Ин Кун Ши. Ветви и листья цветов вишни уже почти совсем опали, оставив острые сухие ветки, прокалывающие темно-голубое небо. Силуэт Ши казался таким безлюдным и одиноким. Он с улыбкой посмотрел на меня, его волосы простирались до земли, а мои волосы достигали лишь лодыжек, магическая сила волшебства ледяного клана оценивалась длиной волос, поэтому Ши, должно быть, по сравнению со мной, имеет более сильную способность призывать волшебство. Он с детства по воле неба был очень рослым малым.&lt;p&gt;天空传来一声飞鸟的破鸣，我回过头，然后看到了樱花树下的樱空释。樱花的枝叶已经全部凋零，剩下尖锐的枯枝刺破苍蓝色的天空，释的身影显得那么寂寞孤单。他微笑地望着我，他的头发已经长到地面了，而我的头发才刚到脚踝，冰族幻术的灵力是用头发的长短来衡量的，所以，释应该有比我更强的幻术召唤能力。他从小就是个天赋很高的孩子。&lt;br&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
            </channel>
</rss>